我们中的一部分 - 与吉莉·罗氏(Gilly Roche)和裘德·克里斯蒂安(Jude Christian)一起研究
Find out more about these personal stories and the students' processes for creating the work.
2021年3月,市政学校首演Pieces of Us:a kaleidoscopic series of short, stand-alone solo performance works created by Guildhall School students – conceived, written and performed by final-yearActing学生,由舞台管理students and featuring original music created by电子和制作音乐students.
在这个问答中,跨学科实践的负责人吉莉·罗氏(Gilly Roche)和戏剧裘德·克里斯蒂安(Jude Christian)在这些原始表演背后的一些表演和舞台管理(SM)中进行了交谈,以了解有关这些个人故事及其创作工作的更多信息。
Gilly Roche:Pieces of Us has been pulled together in the most challenging of circumstances. All of you are in your own homes, all over the country, all over the world, coming up with these incredibly diverse and rich and brilliant solo projects. It would be really interesting to find out how the process has been。
裘德·克里斯蒂安:我想每个人的思想回到very beginning of this project – for some of you that might be five or six weeks ago, for some of you that might be 10 years ago! For our actors, where did your idea come from? And for our stage managers, what was exciting about the idea of working on these solo projects?
Dan Wolff:我总是觉得我希望我年轻时见过或听到的故事,我觉得我以前没有真正讲过的故事。感觉就像市场上有不同的社会经历的差距。
Dolly Webb:它来自我一生中的女人和我与她们的对话。我周围的人激发了我的灵感,我非常通过其他人和社区学习。
Nia拖曳:我对我的脑海里跳舞有很多想法,因为那是我喜欢做的事情,而且我小时候做了很多事情。我喜欢迪斯科音乐,当我看电影时星期六晚狂欢有一天晚上,我妈妈在我的脑海中引发了一个小故事。但是,当我们启动该项目时,我真的很想做一些会让我开心的事情。我在想:“对,我必须这样做六个星期,我想享受它!”
吉纳维芙·刘易斯:At first I felt like I didn’t have any ideas about anything, but I spoke to someone who told me to write about something that I knew. I’d been through a really difficult period of time and realised that’s what I wanted to write about – it wasn't something that I thought up, but something that I'd actually experienced.
克洛伊·琼斯(Chloe Jones)(SM):我从整个经验中获得的一件事是学习表演学生的工作方式,因为这还不是我真正的经历,而且看到每个人都以不同的方式工作,这真是有趣。
罗斯·卡迈克尔(SM):I was really looking forward to working with actors more directly because we don't really do that as much – we normally work in our teams and then you have the acting teams, and there's not too much crossover.
艾玛和平(SM):我认为,对于我们的许多人,在舞台管理中,这一切都是关于过程,并保持着如此紧密的关系并与演员合作。见证裘德和演员之间的关系也是一种荣幸。
罗斯·戴安(Rose Dayan)(SM):Yeah, a big thing on this project for me was working with a dramaturg. I'm sorry to say I'd never worked with one and didn't really know what one was. I Googled it and there was a really vague description, but now I understand what a dramaturg does, and it's so interesting.
Umi Myers:My piece came from my identity and my heritage, of being from two cultures and maybe in the eyes of some people looking like you come from one of those cultures or ethnicities less than the other, and the way in which identity and the fluidity of identity is present in culture today.
Hope Kenna:我真的很想利用这个机会从我自己那里写东西,最终最终得到了一件我可以向我展示自己的作品,而不是扮演我的角色适应它。这是通过心理健康的主题,是残疾的主题,但最终,这些主题是多么黑暗,与幽默形成鲜明对比。这就是我一生中的应对方式 - 当事情变黑时,我转向喜剧。
裘德·克里斯蒂安:For our actors, what’s changed from that initial idea, what are the things that have stayed true through to this point, and what have you changed? For our stage managers, what’s changed in you after this project, what have you learnt?
Dolly Webb:I think the thing that I've held close to my heart and has remained the same to me is wanting to make people laugh. I want my friends to laugh, I want the people around me to enjoy it and delve into a world that isn't anything to do with COVID or anything that's going on in the world right now.
吉纳维芙·刘易斯:There was always a message that I wanted to give people, something that would have been able to help me at the time I was struggling. I wanted to give something to help myself out back then, and also maybe help other people.
克洛伊·琼斯(Chloe Jones)(SM):我绝对觉得我对管理团队和管理自己的时间更有信心。这在优先考虑我的心理健康方面也是一个非常好的锻炼,因为在线工作会给您带来巨大损失。
罗斯·卡迈克尔(SM):作为创意制作人的工作,我们每天举行会议,我们团体聚在一起,保持了我真正喜欢的社区精神,尤其是在一个很容易生活在盒子里并感到非常孤立的时候。
艾玛和平(SM):I think it's opened a lot of new opportunities in terms of looking at our own practice. COVID has changed a lot of things within our department, but I think there are definitely a lot of new opportunities that have come out of this new way of working, and it’s so interesting and exciting.
Dan Wolff:我学会了让事情成为角色的想法,不一定是作者的想法。因此,即使这个想法来自Dan,它也可以发展成角色故事,它不一定必须属于作家,我不必一定同意我写的所有内容。
Umi Myers:One thing that changed is it's no longer a documentary, that was the first thing that went out the window, but the heart and soul is still the same, the spirit of the piece is still there. I've also learned not to cut myself off artistically, to just go with it and not hold back your artistic impulses.
Hope Kenna:写作不断变化,这确实使我以最好的方式使我达到了精神错乱的地步。作为一名完美主义者,我会拍摄并认为“实际上那条线并不是很正确。我是这里的作家,所以我可能现在可以在这里更改它。”但是,您必须在某个时候绘制一条线并继续前进。这就是我发现的真正困难,但确实很有帮助。
布兰登·格雷斯(Brandon Grace):I think what's changed is my attitude to work. Whatever you think is going to happen just does not happen, and you have to have the ability to just keep moving forward rather than dwelling on things which aren’t working.
凯特·巴克斯顿(SM):我一直是戏剧人士,但是与演员一起制作这些短片,创建许多不同的场景,所有不同的场景,确实改变了我对电视和电影的看法。
罗斯·戴安(Rose Dayan)(SM):我学到了很多有关拍摄方式,电视和电影业,编辑和版权法的知识。没有改变的是我对剧院的热爱和艺术的创作。
裘德·克里斯蒂安:Massive thank you to all of you, and massive well done. Keep going – you're all excellent!
Gilly Roche:感谢您今天和每天都如此勇敢。我们等不及要看您的工作了!
Pieces of Us可按需观看,直到3月22日星期一午夜。